matthewms 發表於 2007-2-2 17:01:49

回覆 #60 ENIX.橘子 的文章

.....這是地方用語...

我不小心用到在這裡....

佬橘的解釋是差不多了...

就是指裡刻薄的工人!!

NEKO 發表於 2007-2-2 18:12:53

原文由 matthewms 於 2007-2-2 17:01 發表
.....這是地方用語...

我不小心用到在這裡....

佬橘的解釋是差不多了...

就是指裡刻薄的工人!!

被(老闆)刻薄的工人

路過的

ENIX.橘子 發表於 2007-2-2 22:32:24

回覆 #62 NEKO 的文章

不愧是貓姐!(y)

知道我們一定看不懂~
特地出來解釋:handshake

灰色僵屍 發表於 2007-2-3 06:06:17

在此奴役當阿四
屁滾尿流褲襟濕
夜半不眠撰此文
好比阿四奴役始

老頭 發表於 2007-2-3 09:11:47

我也想玩....

不過能夠拜託某人接到最後一句能稍微.............

:汗

chu10 發表於 2007-2-3 16:29:04

原文由 老頭 於 3-2-2007 09:11 AM 發表
我也想玩....

不過能夠拜託某人接到最後一句能稍微.............

:汗
高擡貴手嗎?

好比阿四奴役始
做生做死做到殘
上班一族吐苦水
回想求學往事煙

老頭 發表於 2007-2-3 22:00:21

原文由 chu10 於 2007-2-3 16:29 發表

高擡貴手嗎?

好比阿四奴役始
做生做死做到殘
上班一族吐苦水
回想求學往事煙



回想求學往事煙

猶記夏風冬寒霧

縱情江海把酒添

迷戀春櫻秋時舖

:@@

matthewms 發表於 2007-2-5 16:30:50

迷戀春櫻秋時舖
時令糖果昔日寶
今昔已難再回味
只剩泛黃舊相簿

ENIX.DC 發表於 2007-2-6 11:51:50

:smo

我就作文不好咩

matthewms 發表於 2007-2-6 13:06:35

回覆 #68 matthewms 的文章

我是知道那個字是錯的,又記不起是用那一個....

誰....誰這麼好人給我改了...

謝謝(h)
頁: 1 2 3 4 5 6 [7] 8 9 10
查看完整版本: [接龍]七言連珠詩