DQ NO.1 - dragon quest fans club

 找回密碼
 加入成為夥伴
搜索
熱搜: 活動 交友 discuz
樓主: ENIX.橘子

[創作] [接龍]七言連珠詩

[複製鏈接]
發表於 2007-1-15 10:45:48 | 顯示全部樓層
這一點我想跟 羅德兄 確認一下...

之前我認識一個香港網友

有一次在聊天的時候聊到

他說香港人打字都是用 倉頡輸入法 居多

因為學校沒教過 注音符號

所以也看不懂

就是知道字該怎麼唸,但不知道那個字的注音符號怎麼標

你們是用英文來拼音的嗎?

還有,聽說你們那邊

從1歲就開始學英文? 0_0

(啊~ 我只是好奇問問,沒有別的意思~ ^^)

========================

實在是困難重重!

真的要用最後一句整句來接嗎?

能不能只用最後一個字來接 (逃)

[ 本文最後由 Alucard 於 2007-1-15 10:47 編輯 ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

發表於 2007-1-15 12:31:16 | 顯示全部樓層
原文由 Alucard 於 2007-1-15 10:45 發表
這一點我想跟 羅德兄 確認一下...




為什麼你知道我有在看這篇

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

1歲學英語!?

嗯....

父母教子女說話的時間,的確有些會教孩子英語及廣東話吧!

而且一進幼稚園,就會學英語啦~~

香港人的確大部份在用倉頡輸入法的,
因為我們沒有學拼音的~~

上學亦不會教"廣東話"的拼音或為何"你"要讀"你"吧!!

當然亦只是"廣東話"是這樣!

現在普遍來說,小學就會學"普通話"(即是國語),有些幼稚園也會開始教啊!

而學習普通話,就會有教如何發音、字的拼音等,而拼音的教學則用羅馬拼音吧!!

所以就算是我們會說國語,我們還是不會知道注音符號是何物!

如有錯或詳細補充,問NEKO吧~~
回復 支持 反對

使用道具 舉報

發表於 2007-1-15 12:46:16 | 顯示全部樓層

回覆 #12 matthewms 的文章

我又沒有超能力,怎麼會知道您有在看這篇~

只是想說問了如果您有看到的話,希望可以解答一下~

========================

我們這邊父母教子女說話的時候,完全不會教英文 (至少在1歲的時候不會)

可能兩邊的家長受教育的程度不同吧

台灣這邊的長輩會英文的並不多

這邊開始正式學英文是上國中(初中)的時候

不過有些家長求好心切

會讓自己的小孩在國小5、6年級的時候就上補習班學英文

在我看來那根本是多餘的~

因為上了國中之後

那些同學的英文程度也沒比我強到哪裡去 (哦~ 說話越來越臭屁了)

但若是從1歲就開始學,並且把英文融入日常生活的話

效果應該會好上許多吧!

所以囉~ HK人會被認為英文程度高也不是沒理由的

[ 本文最後由 Alucard 於 2007-1-15 12:54 編輯 ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

發表於 2007-1-15 14:34:52 | 顯示全部樓層

回覆 #13 Alucard 的文章

學歸學、用歸用.....

香港人的英文程度其實.......

你的英語應該比我好很多吧!!
回復 支持 反對

使用道具 舉報

發表於 2007-1-15 14:49:26 | 顯示全部樓層
原文由 ENIX.橘子 於 14-1-2007 11:48 PM 發表
所以我說我們台灣人是用注音在押...
像ㄥ韻ㄤ韻ㄣ韻之類的...
唔...注音對僑生來說太難理解了嗎?

理解倒是不難,只是那些符號看不懂!
畢竟是從小一就有學拼音。

拼音就是一种以英文字母代替注音符號的表示方式,
其他的規則和發音都是和注音一樣的。
這其實有點像羅馬拼音,但是卻又些許不同。

声母:
ㄅㄆㄇㄈ(我只會這四個,因為有個猴子園就用這名字。不知道現在那裏的猴子們可安好?)
b p m f

以下的自己聯想
d t n l
g k h
j q x
zh ch sh r (翹舌)
z c s         (平舌)

半元音:
y w yu

韻母:
a o e i u v (v的標準寫法是ü,但是在電腦上輸入不易,所以常用v代替。)
這個ü還不是普通的痲煩,遇到特定的聲母,才會把上面兩點寫出來,否則,都用u表示。


四聲的表示:
以“阿”為例 ā á ǎ à
回復 支持 反對

使用道具 舉報

發表於 2007-1-15 17:43:47 | 顯示全部樓層
香港回歸後才把國語列入官方語言之一
現在實行二文三語
文字:中文,英文,
語言:廣東話,英文和國語

而9成香港人的母語都是是廣東話
我和羅也沒有學過國語的
所以普遍國語水平不好

而且就算現在的學校有在教國語
學的也是用大陸那邊通行的羅馬拼音

台灣的注音是台灣人發明而且獨有的
除了台灣人
其他會說國語的華人也不會台灣的注音
何況是用廣東話為主的香港人

所以香港人是完全不會台灣注音的
所以香港人打中文是用倉頡輸入法

所以..你們要說秘密可以打注音文..嘿





香港人學母語的廣東話
不需要學什麼廣東拼音
(廣東拼音: 用英文來拼音(類似國語拼音...這是給外國人用的..香港人自己也不會用和看..)

為什麼大陸或台灣人學母語的國語要用拼音??

[ 本文最後由 NEKO 於 2007-1-15 18:02 編輯 ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

 樓主| 發表於 2007-1-15 17:47:10 | 顯示全部樓層

回覆 #16 NEKO 的文章

唔...好吧~
放鬆規則~
可以用自己地方的音來押

不過最好要解釋一下
回復 支持 反對

使用道具 舉報

發表於 2007-1-15 18:11:04 | 顯示全部樓層
決意鬼牌攻略行
就此羅德把我忘
回家宅女繼續當
網遊打怪升等忙

亂作一首
嘿...

為了押韻強湊出來的

[ 本文最後由 NEKO 於 2007-1-15 18:50 編輯 ]
回復 支持 反對

使用道具 舉報

發表於 2007-1-15 19:40:37 | 顯示全部樓層
本來想說都離題了~還好有人先回頭了~


至於阿爾卡特(某攜帶式手機牌子)的押韻
就如朱的解釋是一樣的 是個錯誤押法







網遊打怪升等忙
何管騾德將汝忘
放任嬌妻宅女當
另請高就任翱翔




回復 支持 反對

使用道具 舉報

發表於 2007-1-15 21:16:41 | 顯示全部樓層
僵屍阿!你也寫得太狠了吧!

簡直就是要人家互送“遮”嗎?
回復 支持 反對

使用道具 舉報

您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 加入成為夥伴

本版積分規則

Archiver|手機版|ぱふぱふ屋|DQ NO.1

GMT+8, 2019-1-16 19:02 , Processed in 0.052104 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表